返回

全英|那些杀不死你的, 真的会让你更强吗? Here's what I learned from Katabasis by R. F. Kuang

English|What Doesn't Kill You, Does It Really Make You Stronger? Here's what I learned from Katabasis by R. F. Kuang

作者 · Leah's English 莉雅老师时长 · 7:28YouTube更新 · 2025/12/18
全英|那些杀不死你的, 真的会让你更强吗? Here's what I learned from Katabasis by R. F. Kuang
精听精读 · 开启今日练习

学习步骤

  1. 1无字幕视频——建立原始语感
  2. 2纯音频磨听——强化听觉记忆
  3. 3双语字幕视频——理解对照
  4. 4重点词汇——精准积累
  5. 5地道表达——母语化模仿
  6. 6听音填空——捕捉细节
  7. 7纯英文本精读——深化理解
  8. 8中英文本——培养地道翻译能力
盲听 1-2 遍,记录第一印象

记录你听到的关键词、场景和情绪

闭眼磨听 1-2 遍,聚焦重音与停顿
正常速度音频
0.8 倍速音频
打开双语字幕,对照确认未听清的细节
高频实用词汇,含词性、释义与例句
desperateadjective
绝望的
英文释义: feeling or showing a hopeless sense that a situation is so bad as to be impossible to deal with
近义词:
hopelessdespairing

She was desperate for a good grade.

她非常渴望得到好成绩。

sacrificedverb
牺牲
英文释义: give up (something important or valued) for the sake of other considerations
近义词:
relinquishsurrender

She sacrificed her sleep for her studies.

她为了学习牺牲了睡眠。

sanitynoun
理智
英文释义: the ability to think and behave in a normal and rational manner
近义词:
rationalitysoundness

She risked her sanity for success.

她为了成功甚至不顾理智。

imposter syndromenoun
冒名顶替综合症
英文释义: a psychological pattern in which an individual doubts their accomplishments and has a persistent internalized fear of being exposed as a fraud
近义词:
self-doubtfraud syndrome

Alice suffers from imposter syndrome.

爱丽丝患有冒名顶替综合症。

manipulatesverb
操纵
英文释义: control or influence (a person or situation) cleverly or unscrupulously
近义词:
exploitcontrol

He manipulates his students into working harder.

他操纵学生让他们更加努力。

gruesomeadjective
可怕的
英文释义: causing repulsion or horror; grisly
近义词:
horrificgrisly

The accident was gruesome.

事故非常可怕。

descentnoun
下降
英文释义: an action of moving downward, dropping, or falling
近义词:
declinedrop

Their descent into hell was terrifying.

他们下到地狱的过程非常恐怖。

twistedadjective
扭曲的
英文释义: forced out of its natural or proper shape; crumpled
近义词:
distortedwarped

Hell is a twisted reflection of their real world.

地狱是他们现实世界的扭曲反映。

validationnoun
认可
英文释义: recognition or affirmation that a person or their feelings or opinions are valid or worthwhile
近义词:
approvalendorsement

She seeks validation through academic success.

她通过学术成功寻求认可。

drowningverb
淹没
英文释义: die through submersion in and inhalation of water
近义词:
suffocatingoverwhelmed

She felt like she was drowning in expectations.

她感觉自己被期望淹没了。

lost yourself in the process

释义: To become so focused on achieving something that you forget other important aspects of life.
中文: 在追求某件事的过程中迷失了自己,忽略了生活中其他重要的方面。
用法: Often used to describe situations where people neglect their well-being or relationships.

She wanted the promotion so badly that she lost herself in the process.

她太想要升职了,以至于在这个过程中迷失了自己。

can't stand

释义: To strongly dislike someone or something.
中文: 无法忍受某人或某事。
用法: Used informally to express extreme dislike.

I can't stand his arrogant attitude.

我无法忍受他傲慢的态度。

go to hell

释义: A strong expression of anger or dismissal; literally means to travel to the underworld.
中文: 表示愤怒或拒绝的强烈表达;字面意思是去地狱。
用法: Can be offensive if used directly towards someone.

He told his rival to go to hell.

他让他的对手下地狱。

imposter syndrome

释义: A psychological pattern where individuals doubt their accomplishments and fear being exposed as a fraud.
中文: 一种心理模式,个体怀疑自己的成就,害怕被揭穿为骗子。
用法: Common among high-achievers.

Despite her success, she suffers from imposter syndrome.

尽管她很成功,但她患有冒名顶替综合症。

stamp of approval

释义: Official endorsement or acceptance.
中文: 官方的认可或接受。
用法: Often used in professional or formal contexts.

The project needs the manager's stamp of approval.

这个项目需要经理的批准。

fine line

释义: A very small difference between two things that may seem similar.
中文: 两个看似相似的事物之间的微小差别。
用法: Often used to describe delicate situations.

There's a fine line between confidence and arrogance.

自信和傲慢之间只有一线之隔。

in the same boat

释义: In the same difficult situation as someone else.
中文: 与某人处于同样的困境中。
用法: Used to express shared circumstances.

We're all in the same boat when it comes to deadlines.

在截止日期面前,我们都处于同样的境地。

low-key

释义: Moderately or secretly; not openly.
中文: 适度地或秘密地;不公开地。
用法: Informal usage, often among younger people.

She's low-key interested in him.

她对他有点兴趣。

full body chills

释义: An intense emotional reaction causing physical shivers.
中文: 一种强烈的情感反应,导致身体颤抖。
用法: Often used to describe reactions to shocking or moving moments.

That speech gave me full body chills.

那个演讲让我全身发抖。

drowning in expectations

释义: Feeling overwhelmed by the demands or hopes others have for you.
中文: 被他人的要求或期望压得喘不过气来。
用法: Used metaphorically to describe stress.

She felt like she was drowning in her parents' expectations.

她觉得自己被父母的期望压垮了。

听音猜词,点击空格可自行填写

Maybe you were feeling _____1_____ for a good grade, or a great job offer, or a letter of recommendation that you would basically do anything to get.

She has _____2_____ so much to get to where she is, but she still feels like she needs to prove herself somehow.

So Grimes is known for being incredibly _____3_____ on his students, but what most people don't really know is that he often steals his students' ideas.

And he also _____4_____ everyone into feeling like they need to constantly work harder and work more to please him and make him happy.

Honestly, Alice is really close to finishing her degree. She's almost done. But she is so _____5_____ from the lack of sleep and also dealing with her terrible professor.

And now her entire career is _____6_____. Everything she's worked for, for nothing.

So these two rivals, who low-key kind of hate each other, have to work together somehow in their _____7_____ into the afterlife.

So as Alice and Peter journey deeper into these layers of hell, they have to _____8_____ demons and mythical creatures and they have to fight for their lives.

To me, one of the biggest lessons from this book is about the danger of external _____9_____.

Because no _____10_____ is really worth it if you lose yourself through the process.

原声段落播放 · 点击任意句子即可播放

还没有选择句子

Have you ever wanted something so

你是否曾如此渴望某样东西

badly that you lost yourself in the process?

以至于在这个过程中迷失了自己?

Maybe you were feeling desperate for a good grade,

也许你曾{不顾一切}地想取得好成绩,

or a great job offer,

或是得到一份理想的工作机会,

or a letter of recommendation that you

又或是一封推荐信,

would basically do anything to get.

让你愿意为此付出任何代价。